Has the following every been translated. It is chronological events of certain Ruling Chiefs. This chronology was printed in the Nupepa Kuokoa, book 4, page 28 on July 13, 1865. KA PAPA KUKUHI MAHIKI — O NA MEA — KAULANA O HAWAII NEI. HELU 1. KA MOOKUAUHAU ; A HE PAPA HOOMANAO I NA MEA KAULANA O NA MOOLELO O HAWAII NEI. Ua hoomakaia keia Papa Mooolelo ma o kekahi Alii, a Moi kaulana hoi, o Kualii ka inoa. Ua oleloia oia he akua, he mana, a he koa, a he lele, a he mama, elima puni o Oahu i ka la hookahi. Ua aloha oia ia Oahu wale no, aole makemake e lawe i kekahi aupuni e ae. Ua oleloia, ua loihi kona mau makahiki, ua kanikoo, haumakaiole, palalauhala, ka i koko, kau i ka puaneane. Eha kanaha umi kumamalima makahiki, ua like me (175.) 1555 Hanau o Kualii ma Kalapawai, i Kailua, Koolaupoko, Oahu. 1567 Hoomaka ka mama o Kualii i ke kukini ma ke koi ana mai Alala a Mololani hoi mai; mai Alala a Kalapueo hoi mai, hookahi huakukui. 1583 Hoomaka o Kualii i ke koa i Puuala ma Kahuku. Mai Alala aku, elua no hora a hiki hou ma Alala i Kailua. 1587 Make o Kauakahiakahoowaha, a lilo o Kualii i Moi no Oahu. 1664 Hanau o Kekaulike, i Kamaniula, ma Honolua, Maui. 1669 Hanau o Peleiholani ma Haleula, Koolaupoko. 1700 Hanau o Kamehameha Nui, na Kekaulike laua o Kekuiapoiwa Nui, i Paiki, ma Pakaalaneo, Maui. 1706 Hanau o Kahekili i ka po i o Akua ma Alenuihaha. 1716 Hanau o Keaulumoku, he kanaka haku mele akamai. 1720 Hanau o Kameeiamoku laua o Kamanawa, ma Apee, he mau mahoe kapu na Kekaulike. 1720 Halawai o Lonokahikini, me kona kaikaina me Kekuiapoiwa, ma Kiheipukoa. 1730 Make o Kualii, ka Moi Oahu, a noho alii iho la o Kapiioholani i alii no ke Aupuni Oahu. 1735 Hoonoho o Kahekili, ia Kameeiamoku me Kamanawa i Hawaii, i mau makua no kana keiki. 1736 Hanau o Kamehameha I., ma Kokoiki ma Kohala. 1736 Make o Kekaulike, i Halekii, i Kukahua, ma Kapuhau. 1736 Make o Kapiiohookalani, ke alii Oahu, ma Kawela, i Molokai, ia Alapai ke alii o Hawaii. 1736 Pae mai o Alapai ma Oneawa, i Koolau, a kaua me Kanahaokalani. 1736 Lilo o Kamehameha Nui, i Moi no Maui. 1737 Hoi maio Peleiholani mai Kauai mai, e kaua me Alapai. 1737 Ike o Peleiholani me Alapai, i Naonealaa, ma Kaneohe, a pau wale ke kaua ana. 1737 Make o Kanahaokalani, i kaia i ka pohaku ma Pauoa. 1737 Lilo o Peleiholani i Moi no Oahu. 1737 Kipi o Kauhiaimokuakama, ia Kamehameha. 1738 Kokua o Peleiholani ia Kauhiaimokuakama, ke alii kipi, 1738 Kaua o Peleiholani me Alapai ke alii o Hawaii. O Kaleiopuu, a me Keoua, na pu kaua. Ike o Peleiholani me Alapai, ma Honokahua. O Puunene ka inoa oia kaua. 1739 Ua loaa o Kauhi, ma na Holomahana, me Hikianakala, a ua lawe pio ia, a Huakini, pepehiia ; ua moku-ia i ke kai o Puhele. (Oia ka inoa o Kalaimoku.) 1740 Ua halawai o Peleiholani, me ka moku haole ma ka moana, i ka holo ana i ke kaua ma Molokai. 1740 Ua wawahi hanainoia na ku-a-pa o Molokai, a ua pau ka ulu niu o Oneuli, i Honuaula, a ua puhiia o Kauiki i ke ahi e Peleiholani. 1749 Ua make o Keoua ma Wailoa, Hilo. 1749 Ua kipi o Kalaiopuu, a me Puna, ia Alapai, a kaua i Kalepolepo, i Paieie, i Mahinaakaka. 1750 Hee o Kaleiopuu ia Alapai, a lilo ia i alii no Kau a me Puna. 1752 Make o Alapai ma Kiikiiakoi, ma Kawaihae. Lilo ke aupuni o Hawaii ia Keaweopala ke keiki a Alapai. 1753 Kipi o Keeaumoku ia Keaweopala a hee, mo-ku kohekohe i ka moana. 1753 Halawai o Keeaumoku me Kaleiopuu ma Kapalilua, a haawi i ka aina. 1754 Make o Keaweopala ia Kalaiopuu, ma ke kaua i Puukiilili. 1754 Makia ke aupuni ia Kaleiopuu. 1759 Holo o Kaleiopuu e kaua ma Maui Hikina, a lilo o Hana, o Koolau, a me Kipahulu, i apana no Hawaii. 1764 Kaua o Kamehameha ia Puna, ma Makolehua. Ua make o Kamakaukii ia Kaohele, ke kamaeu o Molokai. Ua lukuia na'lii o Hawaii, aole nae i hee ka puu kaua o Kauiki. (Aole i pau.) An accurate translation could assist in many ways from Kanaka Maoli documenting their genealogy, Kanaka Maoli Scholars cite and document their writings, Kanaka Maoli individuals accurately dating historical events, looking at social changes in Traditional Hawaii, looking at power rule and the lineages that were to/or have succeeded, and so much more. Noelani I know that you have had a great deal of translated work done with Puakea and others, do you know if the above was translated at all? Do you know if Aunty Edith McKenzie has worked on this and maybe possibly printed in her Volume Three of Hawaiian Genealogies?

You need to be a member of maoliworld to add comments!

Email me when people reply –

Replies

  • E Pauahi, mai hopohopo, ua haʻi ʻia: ma ka hana ka ʻike, he haʻina iʻo.
    So jump on in! ;)
    ʻOhu
  • I don't see why you couldn't render it as two words. I wrote it as one because I felt the papa manawa was more about presenting the info than the style of writing used (not that I'm trying to argue that that was the "correct" way to approach this either, just giving my intention). In our translation of Kamehameha, for the most part, I think we've been pushing for something more along the lines of what Noe is talking about, with matching numbers of words and trying to make more of a Hawaiian-sounding English. It's definitely not a silly question because I think tone/intent are two of the most important ways translations can be changed deliberately/accidentally for good/bad.
    • Nice answer. I like what you said about thinking about the papa manawa form as really about presenting information, more abbreviated like a list. Cool.
    • should we continue the trans of this on our own...? i can take the next section if you guys want...
    • Ha, I thought you closed it out....shoots, ho'omau.
      Noelani
    • ha ha, still get two more helu!
  • sorry to be the bottleneck here guys. had zero time the last few days, and i was in class and meetings almost straight from 9am to 9pm. i'll be done with my section tomorrow, although i am utterly confused by the reference to "na Holomahana" in 1739. S and I checked through a bunch of printed sources, all the newspapers that we had OCRed, and I even asked Ralefa, who has a strong grasp of the history of that time, but to no avail. anyway, i'll translate around it and send it in tomorrow.
    • mahalo, we'll just move along when we can; paahana mau kakou...
    • Wow, you guys are so cool. I'm totally busy too, but it's so tempting to play translation. Hey, but there are about 12 other folks in this hui.....feel free to jump in any time!!!! I know some of us seem like we do this a lot, but helping folks and getting help is how I learn....no laila....lele kawa!!!!!
    • Aloha Noe,

      Pehea oe e olelo ai ma ka olelo hawaii "WOW"...Aole maopopo i na e hoomakau au aka heluhelu akula au i na mea unihi mai na kanaka kaulana a "WOW"
This reply was deleted.