Oli Kāhea no Mo`omomi

Eia kahi hunahuna no kēlā wahi pana o Moloka`i nui a Hina: Kūpa‘a kumuone Kaiehu i ke Kuapā Steadfrast is the sandstone of Kaiehu in the Kuapā wind He pāhili kuehu ‘ehu kai i ka pali Kapele A strong wind kicking up sea spray on the cliffs of Kapele Ka makani ho‘okālele ‘akoko ma Keonelele The wind that makes the ‘akoko lean at Keonelele Kahi āukauka i‘a kanalani, kia‘i kupa‘āina Place of abundant fishing grounds, guarded by native ones Kahi kalaina wāwae o ke kāula ‘o Ku‘una Place of the carved footprints of the prophet Ku‘una Ku‘una ho‘i ka manawa i ke kaha pueo The soul is eased indeed by the hovering owl Kilo i ka mana pu‘eone, hale ‘ua‘u kani Guarding the branched sand-dunes, where ‘ua‘u kani live Kani ka leo o neia mau kahu o ka ‘ena‘ena The voice sounds of these caretakers of the ‘ena‘ena Mai ‘ena i ke kanaka laka o nei ‘āina Don't shy away from the person so fond of this land ‘O Mo‘omomi ho‘i, e ō mai nei, e It is Mo‘omomi indeed, make answer here NOTES: Raw material: Wind names: Kuapā Place names: Mo‘omomi, Keonelele, Kaiehu, Kawa‘aloa, Kalani, Waiakanapō Plants, animals: ‘aki‘aki, hinahina, ‘ua‘u kani, ‘ena‘ena, honu, naupaka, ‘akoko, pāmakani, pueo Fish and mea ulu kai: enenue, moi, limu kohu, limu kala, kauna‘oa, uhu Features: makani, ehu kai, pali, one, kumuone, pu`eone Processes: blowing sand, salt spray, nesting turtles, burrowing `ua`u kani seabirds, veg holding the sand, Unu ko‘i: adze flakes Wordplay: kuehu – to kick up spray or dust to play with Kaiehu, ehu kai kū pa‘a -- to stand firm, faithful, determined to play with pa‘akai lele – to fly, to move rapidly out, to land to play with Keonelele Ua kōkō‘ula – spreading red, as a rainbow kokololio – to flow strongly, sharp, swift wind gust, blow in gusts To play with ‘akoko, makani, ‘au Ku‘una, name of kāula wahine kalaina wāwae, who lived at Keonelele Pāhili – strong-blowing wind

You need to be a member of maoliworld to add comments!

Email me when people reply –